Micah 1

Soud nad Samařím a Jeruzalémem

1Hospodinovo slovo, které se stalo k Micheáši
[h.: Míká (v textu ponechán zažitý tvar — srv. stejné jméno Sd 17,5; 1Kr 5,5; 2Pa 18,14); tj. Kdo je jako Hospodin; jeho prorocká služba se časově dosti překrývá se službou Izajášovou a Ozeášovou (viz Iz 1,1 a Oz 1,1) a je zmíněna u Jr 26,18]
Mórešetskému
[Mórešet bylo provinční město na hranicích s pelišt. územím Gatu]
ve dnech judských králů Jótama,
[751—736; 2Kr 15,32nn]
Achaza
[743—728; 2Kr 16,1nn]
a Chizkijáše,
[728—696; 2Kr 18,1nn]
to, co viděl
Am 1,1; Iz 1,1; n : prorokoval; Iz 30,10
o Samaří a Jeruzalému.
2Slyšte, ⌈všechny národy,⌉
n.: národy, vy (h.: oni) všichni; [slovo o soudu nad Izraelem je univerzálním slovem pro všechny národy; srv. Ž 49,2]
pozorně naslouchej, země, i všechno, co ji naplňuje.
Jr 8,16
Ať je Panovník Hospodin
Jr 1,6p
proti vám svědkem,
Jr 42,5
Panovník ze svého svatého chrámu.
3Neboť hle, Hospodin vychází
Iz 26,21!
ze svého místa,
n.: + přebývání / bydliště; srv. Sd 7,7
sestoupí a bude šlapat po návrších
Am 4,13
země.
4Hory se pod ním rozplynou,
Ž 97,5
pl., množné číslo (plurál)
údolí se rozpoltí,
n.: popraskají / se rozštěpí; srv. Joz 9,13
jako vosk
srv. Ž 22,15
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
od ohně, jako
n.: + budou tát hory, kameny budou padat jako …; [popis zemětřesení a sesuvu půdy]
voda proudící
2S 14,14
po stráni.
5To všechno kvůli Jákobovu přestoupení a kvůli hříchům domu izraelského. Co
n.: + Ptáte se:
je Jákobovým přestoupením?
řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
Přece Samaří! Co jsou návrší
tj. místa modloslužby; srv. Oz 10,8; Jr 7,31; var.: hříchy
Judy?
řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
Přece Jeruzalém!
6⌈Proměním
[Ač chybí jakékoli upozornění, zde začíná přímá řeč Boží. Tvoří ji vv. 6 a 7. Jde o proroctví, které se naplnilo za Micheášova života v letech 722—721 př. Kr.]
Samaří v 
sg., jednotné číslo (singulár)
sutiny⌉
Jr 26,18!; n.: Učiním S. sutinami; Iz 23,13; 25,2; Joz 8,28; Jr 2,7
na poli, v místo pro vysazení vinice. Jeho kameny uvrhnu
h.: vyleji; Jr 18,21
do údolí
[Samaří bylo totiž zbudováno na kopci — viz 1Kr 16,24]
a jeho základy odhalím.
Ez 13,14
7Všechny jeho tesané modly
Jr 51,47.52
budou rozbity, všechny jeho nevěstčí
Iz 23,17
mzdy budou spáleny ohněm, všechny jeho modlářské zpodobeniny
Jr 50,2
proměním v pustinu.
Lv 26,33; Jl 4,9; Sf 1,13; Mal 1,3; Oz 2,5v
Protože je shromáždilo jako nevěstčí mzdu
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prostitutky, znovu se
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
stanou nevěstčí mzdou
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prostitutky.
8Proto
Jr 4,8.28
budu bědovat a naříkat, půjdu bosý
Jb 12,17
a nahý,
Iz 20,2.3; [Zdá se, že nešlo o úplnou nahotu, ale že prorok měl jen bederní roušku]
⌈budu kvílet jako šakali
Jr 14,6; 50,39; (LXX, Vul a BKR: drak)
a truchlit jako⌉
h.: činit kvílení (vytí) … a smuteční obřad; Jr 6,26; Am 5,16
pštrosi.
h.: + dcery (pštrosa); [lze chápat podobně jako ben — syn ve smyslu příslušnosti ke skupině, nebo jako: mláďata (f.) pštrosa]; srv. Lv 11,16p; [jak šakali, tak pštrosi vydávají v noci pronikavé kvílivé zvuky, jako by trpěli velkou bolestí]
9Neboť jeho
h.: její (protože Samaří je v h. f.)
rána
dle LXX, Pš a Vul; TM: sg; Jr 10,19; 19,8
je nevyléčitelná,
Iz 17,11; Jr 17,9
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
dostala se až do Judska, dosáhla až k bráně
[brána byla místem zasedání starších či soudu a je mnohdy — i zde — vlastně synonymem pro: vládu]
mého lidu, až do Jeruzaléma.
10Neoznamujte to v Gatu,
2S 1,20!; [sl. hříčka Gat + sloveso: taggidú]
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
vůbec
n.: hořce; Pl 1,2; [podle analogie kontextu možná var.: v Akko (h.: bakkó al tibkú)]
neplačte! V Bét–leafře
tj. domu prachu — slovní hříčka; [?=Orfa]
se válej v prachu.
[na znamení smutku; srv. Iz 47,1; Jr 25,34]
11⌈Obyvatelé Šafíru, jděte dál⌉
h.: Jdi dál vám, obyvatelko Š.; [bráno jako kolekt. — podobně i dále do konce kapitoly!]
v ⌈nahotě a hanbě.⌉
n.: hanebné nahotě; [ve slovní hříčce k Šafír = nádhera; (nazí budou odváděni do zajetí)]
Obyvatelé Saanánu nemohli
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyjít.
n.: vytáhnout z města; [h.: jácá ve slovní hříčce k Saanán (srv. Senan — Joz 15,37); z obleženého města / kvůli strachu z blížícího se nepřítele — nebudou moci odejít]
Kvílení Bét–eselu
[h.: Dům blízkosti — zde naznačuje blízkost dobyvatelů; srv. Asal, Za 14,5]
⌈vás připraví o⌉
h.: vezme od vás; Př 1,19; Oz 4,11
 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
místo k přebývání.
[dle NBC: obránci Bét–eselu s nářkem ustupují do blízkého Jeruzaléma a berou s sebou utečence ze Saanánu a Šafíru, kteří zde krátce nalezli pro sebe místo k přebývání — oporu]; HL
12Obyvatelé Marótu
[tj. hořkost, další předměstí Jeruzaléma]
⌈zeslábli touhou po dobru,⌉
2S 13,2; n.: toužebně čekali na dobro
ale od
2Kr 6,33!; 1S 16,14; 1Kr 12,15
Hospodina sestoupilo do brány Jeruzaléma zlo.
13Zapřáhněte
sg., jednotné číslo (singulár)
vozy k 
sg., jednotné číslo (singulár)
ořům,
1Kr 5,8
obyvatelé Lakíše!
[město v JZ Judsku; zde zřejmě dovolili jako první zavést severoizraelský pohanský kult]
Zde
h.: Ona = On (tj. Lakíš)
je počátek hříchu pro dceru sijónskou,
4,8; Pl 1,6
neboť v tobě tkví
h.: nalezli; srv. Jr 11,9
pl., množné číslo (plurál)
přestoupení Izraele.
14Proto dáš ⌈dary na rozloučenou
n.: věno
Mórešet–gatu.⌉
n : se budeš muset rozloučit s M.; [Lakíš je přirovnán k otci, který dává věno své dceři, když opouští otcovský dům, aby pobývala se svým manželem. Podobně se Lakíš rozloučí s Mórešet–Gatem, protože Mórešet bude dobyt. (Mórešet = snoubenka)]
⌈Domy Akzíbu⌉
tj. obyvatelé „klamu“; (Joz 15,44; Sd 1,31; JZ od Adulamu)
budou zklamáním
[tj. marnou nadějí pro judskou armádu snažící se zastavit postup nepřítele]; Jr 15,18
pro izraelské krále.
15Znovu na vás přivedu
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
dobyvatele,
h.: vlastníka; tj. toho, kdo zaútočí a získá do vlastnictví; Jr 8,10; Neh 9,15
obyvatelé Maréši,
[tj. vlastnictví; jde tedy o další z Micheášových sl. hříček]
⌈až do Adulámu přijde sláva Izraele.⌉
[to může znamenat: vážení (Iz 5,13), výkvět z Izraele, se ukryjí jako David ve známé jeskyni v Adulamu (1S 22,1); jiní pod „slávou Izraele“ rozumí samotného Hospodina]
16Vyhol
Jr 16,6
si lysinu
Iz 3,24
a ostříhej
Jr 7,29; Jb 1,20; [vyholení si lysiny, případně ostříhání, bylo projevem truchlení]
se kvůli ⌈svým rozkošným synům,⌉
h.: synům své žádosti
rozšiř svou lysinu jako sup,
dle kontextu, n.: orel (v h. možné obojí)
protože byli od tebe vystěhováni.
Jr 52,27; Am 7,11

Copyright information for CzeCSP